home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1996 July / EnigmA AMIGA RUN 09 (1996)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1996-07 & 08][EARSAN CD VIII].iso / earcd / util3 / magyar.lha / Magyar / Telepít < prev    next >
Text File  |  1996-04-17  |  10KB  |  338 lines

  1. ; $VER: Magyar 0.9 (04.02.96)
  2. ; Az AmigaOS magyar nyelvjárás telepítõje
  3. ; ©1996 Kertai Gábor
  4.  
  5.  
  6. ;=============================================================================
  7. ; Elõször néhány verziószám ellenõrzés.
  8. ;=============================================================================
  9.  
  10.  
  11. (set kickver (/ (getversion) 65536))
  12. (set kickrev (- (getversion) (* kickver 65536)))
  13. (if (< kickver 38)
  14.     (abort "A nyelvjárások használatához legalább 38-as "
  15.           "verziószámú Kickstart szükséges!\n\n"
  16.           "A rendszereden mûködõ Kickstart verziószáma: "
  17.           kickver "." kickrev
  18.     )
  19. )
  20.  
  21. (set #localever (getversion "locale.library" (resident)))
  22. (if (= #localever 0)
  23.     (set #localever (getversion "LIBS:locale.library"))
  24. )
  25. (set localever (/ #localever 65536))
  26. (set localerev (- #localever (* localever 65536)))
  27. (if (< localever 38)
  28.     (abort
  29.         "A nyelvjárások használatához a 'locale.library' "
  30.         "38-as vagy nagyobb verziója szükséges!\n\n"
  31.         (if localever
  32.             (cat
  33.                 "A nálad telepített 'locale.library' verziószáma: "
  34.                 localever "." localerev
  35.             )
  36.             (cat
  37.                 "Nálad a 'locale.library' nincsen telepítve."
  38.             )
  39.         )
  40.  
  41.     )
  42. )
  43.  
  44. ;=============================================================================
  45. ; Most kezdek telepíteni...
  46. ;=============================================================================
  47.  
  48. (welcome)
  49.  
  50. (message
  51.     "\n"
  52.     "Ez a program az AmigaDOS és a Workbench magyar változatához "
  53.     "tarozó állományokat fogja a rendszeredre telepíteni és aktiválni.\n"
  54.     "\n"
  55.     "A magyar változatot az Amiga Technologies GmbH megbízásából "
  56.     "Kertai Gábor készítette 1995-ben.\n"
  57.     "\n"
  58.     "A telepítés során a rendszeredhez tartozó parancsok, felhasználói "
  59.     "programok, beállítások és egyéb állományok érintetlenek maradnak. "
  60. )
  61.  
  62. (set @default-dest "LOCALE:")
  63.  
  64. (debug (cat "@default-dest='" @default-dest "'"))
  65. (debug "askdir: @default-dest...")
  66. (set @default-dest
  67.     (askdir
  68.         (prompt
  69.             (cat "Mutasd meg nekem, hogy hol találhatóak a rendszereden "
  70.                  "a nyelvjárásokkal kapcsolatos állományok!"
  71.             )
  72.         )
  73.         (help
  74.             (cat
  75.                 "\n"
  76.                 "Annak a könyvtárnak a nevét kell megadnod, ahol "
  77.                 "a rendszered a nyelvjárásokkal kapcsolatos állományokat "
  78.                 "tárolja. Ebben a könyvtárban lennie kell egy 'Languages' "
  79.                 "nevû alkönyvtárnak a nyelvleírók, egy 'Countries' "
  80.                 "nevûnek az országok, egy 'Catalogs' nevûnek "
  81.                 "a különbözõ programok katalógusai és egy 'Help' nevûnek "
  82.                 "a dokumentációk részére. Ha a rendszered "
  83.                 "jelenleg is használ valamilyen nyelvjárást, akkor az "
  84.                 "általam javasolt logikai egység biztosan jó lesz.\n"
  85.                 "\n\n\n"
  86.                 @askdir-help
  87.             )
  88.         )
  89.         (default @default-dest)
  90.     )
  91. )
  92. (debug (cat "@default-dest='" @default-dest "'"))
  93.  
  94. ; Megnézem, hogy létezik-e már a Languages könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  95. (set langdir (tackon @default-dest "Languages"))
  96. (debug (cat "langdir='" langdir "'"))
  97. (if (NOT (exists langdir))
  98.     (makedir langdir)
  99. )
  100.  
  101. ; Megnézem, hogy létezik-e már a Countries könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  102. (set ctrydir (tackon @default-dest "Countries"))
  103. (debug (cat "ctrydir='" ctrydir "'"))
  104. (if (NOT (exists ctrydir))
  105.     (makedir ctrydir)
  106. )
  107.  
  108. ; Megnézem, hogy létezik-e már a Catalogs könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  109. (set catdir (tackon @default-dest "Catalogs"))
  110. (debug (cat "catdir='" catdir "'"))
  111. (if (NOT (exists catdir))
  112.     (makedir catdir)
  113. )
  114. ; Megnézem, létezik-e már a Catalogs/magyar könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  115. (set catdir (tackon catdir "magyar"))
  116. (debug (cat "catdir='" catdir "'"))
  117. (if (NOT (exists catdir))
  118.     (makedir catdir)
  119. )
  120. (set catsysdir (tackon catdir "Sys"))
  121. (if (NOT (exists catsysdir))
  122.     (makedir catsysdir)
  123. )
  124.  
  125. ; Megnézem, hogy létezik-e már a Help könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  126. (set helpdir (tackon @default-dest "Help"))
  127. (debug (cat "helpdir='" helpdir "'"))
  128. (if (NOT (exists helpdir))
  129.     (makedir helpdir)
  130. )
  131.  
  132. ; Megnézem, létezik-e már a Help/magyar könyvtár. Ha még nem, létrehozom.
  133. (set helpdir (tackon helpdir "magyar"))
  134. (debug (cat "helpdir='" helpdir "'"))
  135. (if (NOT (exists helpdir))
  136.     (makedir helpdir)
  137. )
  138. (set helpsysdir (tackon helpdir "Sys"))
  139. (if (NOT (exists helpsysdir))
  140.     (makedir helpsysdir)
  141. )
  142.  
  143. (debug "copylib: magyar.language...")
  144. (copylib
  145.     (prompt "\nTelepítem a 'magyar.language' nyelvleírót.")
  146.     (source "Languages/magyar.language")
  147.     (dest langdir)
  148.     (optional "oknodelete" "askuser" "force")
  149.     (help
  150.         (cat
  151.             "\n"
  152.             "Ebben a lépésben a 'magyar.language' nevû állományt "
  153.             "a(z) '" langdir "' könyvtárba másolom. Ez az úgynevezett "
  154.             "nyelvleíró tartalmazza a magyar nyelv használatának "
  155.             "alapszabályait (például a helyes ábécésorrendet) és "
  156.             "néhány gyakran használt szó illetve kifejezés magyar "
  157.             "megfelelõjét.\n"
  158.             "\n"
  159.             "Enélkül a leíró nélkül a magyar nyelvjárás egyáltalán nem "
  160.             "használható!\n"
  161.             "\n\n\n"
  162.             @copylib-help
  163.         )
  164.     )
  165.     (confirm)
  166. )
  167. (debug "copylib: magyar.language done.")
  168.  
  169. (debug "copyfiles: magyarország.country...")
  170. (copyfiles
  171.     (prompt "\nTelepítem a 'magyarország.country' országdefiníciót.")
  172.     (help
  173.         (cat
  174.             "\n"
  175.             "Most a 'Magyarország.country' nevû állományt "
  176.             "a(z) '" ctrydir "' könyvtárba fogom másolni. Ez az "
  177.             "úgynevezett országdefiníció tartalmaz az országunkra "
  178.             "jellemzõ néhány fontosabb adatot, mint például a dátumok "
  179.             "és az idõpontok jelölésmódját.\n"
  180.             "Enélkül az állomány nélkül a magyar nyelvjárás még "
  181.             "teljesen használható marad. Telepítésére csak akkor van "
  182.             "szükség, ha a telephelyed Magyarországon található.\n"
  183.             "\n"
  184.             @copyfiles-help
  185.         )
  186.     )
  187.     (source "Countries/magyarország.country")
  188.     (dest ctrydir)
  189.     (optional "oknodelete" "askuser" "force")
  190.     (files)
  191.     (confirm)
  192. )
  193. (debug "copyfiles: magyarország.country done.")
  194.  
  195. (debug "copyfiles: Catalogs/")
  196. (copyfiles
  197.     (prompt "\nTelepítem a katalógusokat.")
  198.     (help
  199.         (cat
  200.             "\n"
  201.             "Most az egyes katalógusokat "
  202.             "a(z) '" catsysdir "' könyvtárba fogom másolni.\n"
  203.             "A katalógusok tartalmazzák a programok és az "
  204.             "operációs rendszer egyes részeinek magyar nyelvû "
  205.             "üzeneteit. Egy program csak akkor tud majd "
  206.             "magyarul, ha a katalógusa telepítve lesz.\n"
  207.             "Az összes katalógus telepítése javasolt!\n"
  208.             "\n"
  209.             @copyfiles-help
  210.         )
  211.     )
  212.     (source "Catalogs/magyar/Sys")
  213.     (dest catsysdir)
  214.     (files)
  215.     (all)
  216.     (optional "oknodelete" "askuser" "force")
  217.     (confirm)
  218. )
  219. (debug "copyfiles: Catalogs/ done.")
  220.  
  221. (debug "copyfiles: Help/")
  222. (copyfiles
  223.     (prompt "\nTelepítem a dokumentációkat.")
  224.     (help
  225.         (cat
  226.             "\n"
  227.             "Most néhány program dokumentációját "
  228.             "a(z) '" helpsysdir "' könyvtárba fogom másolni. Ezek "
  229.             "az állományok a programokhoz tartozó magyar nyelvû "
  230.             "segítségeket tartalmazzák.\n"
  231.             "Ezeknek az állományoknak a telepítése erõsen javasolt.\n"
  232.             "(Jelenleg csak az 'AmigaGuide' nevû programhoz tartozik "
  233.             "ilyen dokumentáció.)\n"
  234.             "\n"
  235.             @copyfiles-help
  236.         )
  237.     )
  238.     (source "Help/magyar/Sys")
  239.     (dest helpsysdir)
  240.     (optional "oknodelete" "askuser" "force")
  241.     (all)
  242.     (confirm)
  243. )
  244. (debug "copyfiles: Help/ done.")
  245.  
  246. (set kmapdir "DEVS:Keymaps/")
  247.  
  248. (debug "copyfiles: Devs/Keymaps/")
  249. (copyfiles
  250.     (prompt "Telepítem a billentyûtérképeket.")
  251.     (help
  252.         (cat
  253.             "\n"
  254.             "Most a 'h1' és/vagy a 'h2' nevû állományokat fogom "
  255.             "a(z) '" kmapdir "' könyvtárba másolni. Ezeknek a "
  256.             "billentyûtérképeknek a segítségével gyorsan és könnyen "
  257.             "tudsz ékezetes betûket írni. A billentyûzet felosztása "
  258.             "az írógépekhez készült magyar szabványt követi. "
  259.             "Mindkét térkép tartalmazza az Amiga megszokott "
  260.             "'dead-key' funkcióit és az alternáló karaktereket is. "
  261.             "A kettõ közötti különbség csupán annyi, hogy a 'h2' "
  262.             "kiosztáson az 'y' és a 'z' billentyûk helye fel van "
  263.             "cserélve.\n"
  264.             "Enélkül az állomány nélkül a magyar nyelvjárás még "
  265.             "teljesen használható marad.\n"
  266.             @copyfiles-help
  267.         )
  268.     )
  269.     (source "Devs/Keymaps/")
  270.     (dest kmapdir)
  271.     (all)
  272.     (files)
  273.     (infos)
  274.     (optional oknodelete askuser force)
  275.     (confirm)
  276. )
  277. (debug "copyfiles: Devs/Keymaps/ done.")
  278.  
  279.  
  280. (if
  281.     (askbool
  282.         (prompt
  283.             (cat
  284.                 "\n\nSzeretnéd, ha most aktiválnám a magyar nyelvjárást?\n"
  285.                 "(a billentyûtérképek kivételével)"
  286.             )
  287.         )
  288.         (help
  289.             (cat
  290.                 "\n"
  291.                 "Ha azt akarod, hogy a telepítés befejezése után a "
  292.                 "magyar nyelvjárás azonnal használható legyen, "
  293.                 "válaszolj igennel!\n"
  294.                 "\n"
  295.                 "Az aktiválást késõbb magad is elvégezheted a rendszered "
  296.                 "'SYS:Prefs/Locale' nevû programjával.\n"
  297.                 "\n"
  298.                 "A billentyûtérképek aktiválása most nem "
  299.                 "történik meg, azt mindenképpen neked kell majd "
  300.                 "megtenned. Ehhez a rendszered 'Prefs/Input' programját "
  301.                 "használhatod majd.\n"
  302.                 "\n"
  303.                 @askbool-help
  304.             )
  305.         )
  306.         (choices "Igen" "Nem")
  307.         (default 1)
  308.     )
  309.     (
  310.         (run "SYS:Prefs/Locale Prefs/Env-Archive/Sys/Locale.prefs SAVE")
  311.         (set active 1)
  312.     )
  313.     (set active 0)
  314. )
  315.  
  316.  
  317. (if (not active)
  318.     (set byemsg
  319.         (cat
  320.             "A magyar nyelv aktiválására a rendszered 'Prefs/Locale' "
  321.             "nevû programját használhatod."
  322.             "\n"
  323.         )
  324.     )
  325. )
  326.  
  327. (set byemsg
  328.     (cat
  329.         byemsg
  330.         "\n"
  331.         "A billentyûtérképek használatát a 'Prefs/Input' programmal, vagy "
  332.         "a 'SetMap' illetve 'SetKeyboard' parancsokkal állíthatod be."
  333.     )
  334. )
  335.  
  336. (exit byemsg)
  337.  
  338.